Layout / Art: Ana.

sábado, abril 29, 2006

Poema

Eu estava na praça do campus da UFMG , sentada em uma mesa, lado de fora do restaurante central. Tínhamos marcado um encontro noite anterior pela internet. Era a minha primeira vez. Soube que era ele, aquele homem de blusa de lã preta, calças tipo bag e...sandálias com meias. Eu estava nervosa, vestida de advogada, destoando do ambiente. Ele veio direto, olhar firme, abriu um sorriso. Na conversa, noites anteriores, ele havia me tido que era simpático. Sentou-se. Um capuccino. Dedos se tocaram levemente. Meu Deus, pensei, ele é a cara do Chico Buarque! Não precisei falar.Ele acenou com a cabeça e sorrindo : é pareço..todo mundo diz. Nada mais para falar ali. O encontro definitivo seria em uma manhã próxima. Trocamos e-mails, e em um dia de chuva, chegou a manhã planejada.Era minha primeira vez. Razão tem Rita Lee em sua canção: “amor é prosa sexo é poesia”. Algumas horas, e uma lembrança eterna. Sou feliz muitas vezes. Fui naquela manha, única vez que passei pela cama dele. Era esse o nosso pacto. E depois, dias passados, ele me enviou esse poema. Quem tem medo do dia seguinte? Só mesmo quem nunca foi feliz.

“je t’écris em français parce que tu m’as dit que cela te plais. Et je le fais pour me rapprocher de toi en douceur. Je sais ce que c’est pour une femme d’avoir um homme dans son corps. On rentre dedans, on envahie. Et je ne veux pas parler des plaisirs q tu m’as donné – beaucoup ils ont été. Je veux te dire que je suis heureux d’avoir rencontré une femme, c’est simple comme cela. Une femme avec ses faiblesses, ses douleurs, son travail, sa famille et ses problèmes, sa façon de s’asseoir, ses petits pieds nus, ses cheveus très fins, ses yeux fermés de plaisir. Je pourrais continuer puisque la liste est immense, comme immense est la vie, pleine de richesses; il suffit de savoir les atrapper quand elles passent dans un vol rapide sur nos têtes. Je veux te dire merci ma chère, merci à toi et merci à la vie même. On a grandi un petit peu plus hier matin. Le temps passera et on saura quel doit etre le prochain pas. Allez, je t’embrassse très fort."

Nenhum comentário: